湖上新堂氣疏豁,三面嵐光翠如潑。
都門歸來病相屬,鄰里怪我間何闊。
蓴絲作羹飯雕胡,廚人斫鱠藝絕殊。
何由喚得左元放,銀盤釣出松江鱸。
湖上新堂氣疏豁,三面嵐光翠如潑。
都門歸來病相屬,鄰里怪我間何闊。
蓴絲作羹飯雕胡,廚人斫鱠藝絕殊。
何由喚得左元放,銀盤釣出松江鱸。
湖上新建的廳堂氣象疏朗開闊,
三面山色青翠,仿佛潑灑的綠意。
從京城歸來後,疾病接連不斷,
鄰里都奇怪我爲何如此疏遠隔絕。
用蓴菜做羹湯,以雕胡米做飯,
廚子切鱠的技藝高超絕倫。
怎樣才能喚來左元放那樣的高人,
用銀盤從松江釣出鱸魚呢?
The new hall by the lake breathes open and free,
On three sides, mountain hues of emerald spill like dye.
Returned from the capital, ailments cling to me,
Neighbors wonder why I've kept myself so shy.
With water-shield soup and wild rice, a feast is laid,
The cook's skill in slicing fish is beyond compare.
How could I summon Zuo Yuanfang, the wise old aide,
To hook a perch from Song River and bring it here?
空間治理塑造了人與自然的全新認知。
描繪湖上新堂開闊疏朗,三面山光翠色潑灑的壯麗景色,氣象宏大。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理