新秋晚歸

作者: 陸遊(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸遊作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

玉粒嘗新稻,金風作好秋。

yù lì cháng xīn dào, jīn fēng zuò hǎo qiū。

ㄩˋ ㄌㄧˋ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄣ ㄉㄠˋ, ㄐㄧㄣ ㄈㄥ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄠˇ ㄑㄧㄡ。

雁回沙漠信,蟬噪夕陽愁。

yàn huí shā mò xìn, chán zào xī yáng chóu。

ㄧㄢˋ ㄏㄨㄟˊ ㄕㄚ ㄇㄛˋ ㄒㄧㄣˋ, ㄔㄢˊ ㄗㄠˋ ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄔㄡˊ。

立久雲生岫,歸遲月滿樓。

lì jiǔ yún shēng xiù, guī chí yuè mǎn lóu。

ㄌㄧˋ ㄐㄧㄡˇ ㄩㄣˊ ㄕㄥ ㄒㄧㄡˋ, ㄍㄨㄟ ㄔˊ ㄩㄝˋ ㄇㄢˇ ㄌㄡˊ。

吟餘露華冷,砧杵起江頭。

yín yú lù huá lěng, zhēn chǔ qǐ jiāng tóu。

ㄧㄣˊ ㄩˊ ㄌㄨˋ ㄏㄨㄚˊ ㄌㄥˇ, ㄓㄣ ㄔㄨˇ ㄑㄧˇ ㄐㄧㄤ ㄊㄡˊ。

白話文翻譯

品嚐新稻米,顆粒如玉。

金風送爽,造就了美好的秋日。

大雁飛回,帶來了邊塞的信息,

蟬在夕陽下鳴叫,聲音中帶著愁緒。

站立久了,雲霧從山巒間生出,

歸來已遲,月光灑滿了小樓。

吟詩之後,露水泛著寒光,

江邊傳來了搗衣的砧杵聲。

英文翻譯

I taste the fresh rice, grains like jade,

The golden breeze makes a fine autumn day.

Wild geese return, bearing desert tidings,

Cicadas drone, grieving the setting sun.

Standing long, clouds rise from the mountain caves,

Returning late, moonlight floods the tower.

After chanting, dew's brilliance turns cold,

Pounding of washboards rises from the river's edge.

深度解構

品嚐新稻是對農業週期產出的直接認同與享受。

詩意解析

詩意概括

描繪品嚐新稻、感受金風的新秋晚歸圖,充滿收穫的喜悅。

《新秋晚歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 田園 · 田園 · 宴飲 · 詠物

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 金風 · 新稻 · 玉粒 · 金風

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理