初卷含風八尺漪,井桐已復不禁吹。
蟬聲未用催殘日,最愛新涼滿袖時。
初卷含風八尺漪,井桐已復不禁吹。
蟬聲未用催殘日,最愛新涼滿袖時。
微風初起,吹皺八尺清波,
井邊的梧桐葉已再次承受不住風吹。
蟬鳴聲不必用來催促殘陽西下,
我最喜愛的,是新秋的涼意盈滿衣袖的時刻。
The breeze first stirs the eight-foot ripples, clear and cool,
The wellside wutong leaves can no more stand the blow.
The cicada's chirp need not hasten the fading day,
What I love most is when the fresh coolness fills my sleeves.
對自然周期變化的敏銳感知,體現深層的認知能力。
描繪初秋涼意悄然襲來的細膩景象,透出季節轉換的敏感體悟。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理