小築並湖堤,茅茨不厭低。
引泉澆藥圃,砟竹樹雞棲。
夕靄山常淡,秋蕪路欲迷。
平生草玄手,老去學鉏犂。
小築並湖堤,茅茨不厭低。
引泉澆藥圃,砟竹樹雞棲。
夕靄山常淡,秋蕪路欲迷。
平生草玄手,老去學鉏犂。
我的小屋緊挨著湖堤而建,
茅草屋頂,即便低矮我也不嫌棄。
引來泉水澆灌我種植草藥的園圃,
砍伐竹子搭建雞棲息的棚架。
傍晚的雲靄中,山色常常顯得淡遠,
秋天的荒草間,小路幾乎要迷失方向。
我這一生本是致力於著述之人,
如今年老,卻要學習使用鋤頭和犁耙。
My cottage stands beside the lake's long dike;
Thatched roof, however low, will do for me.
I channel spring to water herbs I like;
I cut bamboos to build a coop for fowl to roost in free.
At dusk the mountain fades in misty hue;
In autumn waste the pathway's lost to view.
All my life I've been writing books in vain;
Now old, I learn to plough the field again.
簡樸生活是對物質欲望的一種主動治理。
詩人在西湖邊築起簡樸的茅屋,安於低矮,表達遠離塵囂、恬淡自適的隱居志趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理