小舟無定處,隨意泊江村。
雲氣分山疊,沙汀蹙浪痕。
宦途危虎尾,閑味美熊蹯。
高詠淵明句,吾將起九原。
小舟無定處,隨意泊江村。
雲氣分山疊,沙汀蹙浪痕。
宦途危虎尾,閑味美熊蹯。
高詠淵明句,吾將起九原。
一葉小舟沒有固定的停泊之處,
隨意停靠在江邊的村落旁。
雲氣散開,顯露出層層疊疊的山巒,
沙洲上皺起了一道道波浪的痕跡。
仕宦之途如同踩在老虎尾巴上一樣危險;
閒居的滋味卻像熊掌一般鮮美。
高聲吟詠著陶淵明的詩句,
我願從九泉之下奮起,追隨他的志趣。
A small boat has no fixed place to stay,
It moors by riverside villages as it may.
Clouds part to reveal layered hills in sight,
Sandbanks wrinkle with traces of waves' flight.
Official career is as perilous as a tiger's tail;
The taste of leisure is as fine as bear's paw, without fail.
Chanting aloud Tao Yuanming's poetic line,
I'd rise from the netherworld to make it mine.
隨遇而安的漂泊,是對空間治理的超越。
描繪小舟隨性漂泊江村的畫面,寄託自由閒適的情懷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理