暮年多感愴,孤夢久不成。
殘燈暗無焰,宿雨滴有聲。
食少夜常饑,展轉空腸鳴。
老鷄雖三號,山窗終未明。
默誦舊記書,更覺負平生。
披衣搔短髮,壯志浩縱橫。
暮年多感愴,孤夢久不成。
殘燈暗無焰,宿雨滴有聲。
食少夜常饑,展轉空腸鳴。
老鷄雖三號,山窗終未明。
默誦舊記書,更覺負平生。
披衣搔短髮,壯志浩縱橫。
暮年之時,心中常充滿感傷與惆悵;
孤獨的夢境,久久難以成形安詳。
殘燈昏暗,火焰已微弱無光;
夜雨未停,滴落之聲在耳旁迴響。
進食甚少,夜裡常常感到飢餓;
輾轉反側,空腸發出鳴響蕭索。
老雞雖然已經啼叫了三遍,
山間的窗戶外,天色終究未亮。
默默背誦舊日讀過的書籍,
更覺得辜負了平生的志氣。
披上衣服,搔著稀疏的短髮,
昔日的壯志依然浩蕩,縱橫在心際。
In my late years, I'm often filled with sorrow and pain;
A lonely dream, for long, I cannot form again.
The dimming lamp's last flicker sheds a feeble light;
The lingering night rain drips, a sound within the night.
I eat but little, hunger haunts me through the dark;
I toss and turn, my empty gut lets out its bark.
Though the old rooster has crowed thrice, its call is clear,
Outside my mountain window, dawn does not appear.
I silently recite the books I used to know,
And feel more deeply all the failures I must show.
I put on clothes and scratch my thinning hair with care,
My youthful aspirations surge, vast and everywhere.
暮年孤夢,揭示了情感周期與自我認同的困境。
抒發了暮年孤寂、心事重重、難以成眠的感傷。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理