窗幾窮幽致,圖書發古香。
尺池魚鱍鱍,拳石樹蒼蒼。
老去身猶健,秋來日自長。
養生吾豈解,懶或似嵇康。
窗幾窮幽致,圖書發古香。
尺池魚鱍鱍,拳石樹蒼蒼。
老去身猶健,秋來日自長。
養生吾豈解,懶或似嵇康。
窗前的几案展現出幽深的景致,
攤開的古籍散發出古樸的芬芳。
小小的池塘里,魚兒活潑地遊動,
拳頭般的石頭上,樹木鬱鬱蒼蒼。
雖然年歲已老,身體卻還康健,
秋天到來後,白晝自然地變長。
對於養生的道理,我哪裡懂得呢?
只是疏懶的性情,或許像那嵇康。
The window and desk reveal a secluded charm,
From ancient books wafts a fragrance, old and calm.
In the tiny pond, fish dart and leap with grace,
On the craggy rock, trees stand in verdant space.
Though aged, my body still retains its might,
As autumn comes, the days grow long with light.
In the art of nurturing life, what do I know?
Perhaps like Ji Kang, in laziness I grow.
通過器物與典籍營造出一個穩固的精神認同空間。
描繪書齋小室的幽雅景致與古書散發的香氣,體現文人雅趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理