平生到處足間關,天遣殘年樂故山。
社日連村饜酒肉,豐年無盜伏茆菅。
秋來梁燕將雛去,雨過林鳩喚婦還。
我亦葛衣新浴罷,為君滿意說清閑。
平生到處足間關,天遣殘年樂故山。
社日連村饜酒肉,豐年無盜伏茆菅。
秋來梁燕將雛去,雨過林鳩喚婦還。
我亦葛衣新浴罷,為君滿意說清閑。
我平生所到之處,都充滿了艱難險阻,
如今上天讓我在晚年得以快樂地歸隱故山。
每逢社日,村村相連,飽餐酒肉,
豐收之年,沒有盜賊潛伏在茅草叢中。
秋天來臨,屋樑上的燕子帶著雛鳥飛走了,
雨過天晴,林中的斑鳩呼喚著伴侶歸來。
我也穿著葛布衣裳,剛剛沐浴完畢,
爲你,心滿意足地述說這份清閒自在。
Throughout my life, I've roamed through many a rugged pass,
Heaven now grants my twilight years to find joy in my native hills.
On village festival days, every hamlet feasts on wine and meat,
In this bountiful year, no thieves lurk in the thatch and reeds.
As autumn comes, the swallows in the beams take their fledglings away,
After the rain, the wood doves call their mates to return.
I too, in my hempen robe, fresh from a bath,
For you, with full contentment, speak of this pure leisure.
從奔波到歸隱,體現了個體生命周期的認知轉變。
詩人回顧平生奔波,晚年歸隱故山,安享閒適。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理