高掛虛窗對綠池,鳥啼聲歇柳陰移。
含風珍簟閑眠處,疊雪輕衫新浴時。
泉冷甘瓜開碧玉,手香素藕罥長絲。
夕陽四面漁歌起,又赴鄰翁把釣期。
高掛虛窗對綠池,鳥啼聲歇柳陰移。
含風珍簟閑眠處,疊雪輕衫新浴時。
泉冷甘瓜開碧玉,手香素藕罥長絲。
夕陽四面漁歌起,又赴鄰翁把釣期。
高高的空窗正對著碧綠的池塘;
鳥鳴聲停歇,柳樹的蔭影已移動了地方。
在微風中,躺在珍貴的竹蓆上悠閒休憩;
身著如疊雪般輕盈的衣衫,正是剛沐浴後的時光。
清泉冰鎮的甘瓜切開如碧玉一般;
素手弄藕,香氣縈繞,藕絲牽連細長。
夕陽西下,四面漁歌響起——
又到了赴鄰家老翁相約垂釣的時光。
A high-hung empty window faces the green pond;
Birds' songs cease as willow shadows shift along.
In the breeze, on a fine mat, I lie at ease;
In light, snow-like robe, fresh from the bath, I please.
Cold spring-chilled melon splits like emerald jade;
Hands fragrant with white lotus, long threads displayed.
From all sides, sunset fishing songs arise—
I'll join the old neighbor for angling, as planned, under the skies.
靜觀自然變化,蘊含對時間周期的細膩感知。
夏日傍晚閒居,靜觀綠池柳影,心境悠然。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理