例謝門前客,深藏篋裡書。
衣穿但重補,飯足不求餘。
山溜鳴庭際,藤陰接屋除。
何勞厭三伏,俯仰即秋初。
例謝門前客,深藏篋裡書。
衣穿但重補,飯足不求餘。
山溜鳴庭際,藤陰接屋除。
何勞厭三伏,俯仰即秋初。
依照慣例,我謝絕了登門的客人。
將書籍深深地藏在竹箱裡面。
衣服破了就反覆縫補,
飯食足夠便不求多餘。
山間的溪流在庭院邊鳴響,
藤蔓的蔭涼一直延伸到屋前的台階。
何必勞神去厭煩這三伏酷暑呢?
俯仰之間,初秋便已到來。
I decline the guests who come to my door as a rule,
And deeply hide the books within my bamboo case.
My clothes, though worn, I merely mend again and again;
With food enough, I seek no surplus or excess.
The mountain stream sings at the edge of my courtyard,
The shade of wisteria reaches right to my cottage steps.
Why bother to loathe the sweltering Dog Days?
Just look up or down, and it will be early autumn.
通過謝客藏書,展現對精神世界治理的專注。
詩人謝絕賓客,深藏書卷,表達夏日避世隱居、專注學問的志趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理