歸臥元知作餓夫,官遊依舊是癯儒。
免教妻子爭秔秫,秋稼連雲一稜無。
歸臥元知作餓夫,官遊依舊是癯儒。
免教妻子爭秔秫,秋稼連雲一稜無。
我早就知道歸隱田園會讓我成爲挨餓的人,
可宦遊四方至今仍是個清瘦的書生。
免得讓妻子兒女爲爭一點粳米高粱而煩惱,
秋日莊稼連雲一片,我卻連一壟田地都沒有。
I knew returning home would make me a starving man,
Yet my official travels still leave me a gaunt scholar.
To spare my wife and children from fighting over grains,
Not a single ridge of autumn crops stretches to the clouds.
身份與處境的矛盾,反映個體在治理結構中的疏離。
自嘲歸隱後清貧依舊,宦遊未能改變書生本色。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理