細雨

作者: 陸游(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

細雨重雲漸入梅,陰陰門巷長新槐。

xì yǔ chóng yún jiàn rù méi, yīn yīn mén xiàng zhǎng xīn huái。

ㄒㄧˋ ㄩˇ ㄔㄨㄥˊ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄨˋ ㄇㄟˊ, ㄧㄣ ㄧㄣ ㄇㄣˊ ㄒㄧㄤˋ ㄓㄤˇ ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄞˊ。

壯心已與年俱逝,脫髮應無術可栽。

zhuàng xīn yǐ yǔ nián jù shì, tuō fà yīng wú shù kě zāi。

ㄓㄨㄤˋ ㄒㄧㄣ ㄧˇ ㄩˇ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄩˋ ㄕˋ, ㄊㄨㄛ ㄈㄚˋ ㄧㄥ ㄨˊ ㄕㄨˋ ㄎㄜˇ ㄗㄞ。

美睡常嫌鶯喚起,清愁卻要酒闌回。

měi shuì cháng xián yīng huàn qǐ, qīng chóu què yào jiǔ lán huí。

ㄇㄟˇ ㄕㄨㄟˋ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄢˊ ㄧㄥ ㄏㄨㄢˋ ㄑㄧˇ, ㄑㄧㄥ ㄔㄡˊ ㄑㄩㄝˋ ㄧㄠˋ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄢˊ ㄏㄨㄟˊ。

年來百事非平昔,信手題詩懶剪裁。

nián lái bǎi shì fēi píng xī, xìn shǒu tí shī lǎn jiǎn cái。

ㄋㄧㄢˊ ㄌㄞˊ ㄅㄞˇ ㄕˋ ㄈㄟ ㄆㄧㄥˊ ㄒㄧ, ㄒㄧㄣˋ ㄕㄡˇ ㄊㄧˊ ㄕ ㄌㄢˇ ㄐㄧㄢˇ ㄘㄞˊ。

白話文翻譯

細雨與濃雲漸漸迎來了梅雨時節,

幽暗的街巷裡,新槐樹正長得茂密。

豪壯的雄心已與年華一同逝去,

脫落的頭髮應無辦法可以再植。

美好的睡眠常被黃鶯的啼叫嫌棄地打斷,

清冷的愁緒卻要在酒意闌珊時才返回心間。

近年來百事已非往昔可比,

信手題詩也懶得再去斟酌剪裁字句。

英文翻譯

Fine rain and heavy clouds announce the plum rain's reign,

In the shaded lanes, new locust trees grow tall again.

My lofty dreams have faded with the passing years,

No art can make my fallen hair reappear.

Sweet sleep is often spoiled by orioles' morning call,

Yet only when wine's gone does pure sorrow befall.

Of late, a hundred things have changed from days of yore,

I scribble verses now, too lazy to polish more.

深度解構

自然周期變化中蘊含對生命力的認知。

詩意解析

詩意概括

描繪梅雨時節細雨濛濛、門巷幽深的江南景致,透出靜謐閒適之感。

《細雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 惆悵 · 恬淡 · 幽怨 · 惆悵

意象: 細雨 · · 重雲 · 門巷 · 新槐 · 細雨 · 重雲 · 門巷

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄仄平,平平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理