雨聲蕭蕭集庭樹,雨氣森森入窗戶。
玉川茆屋久不葺,破漏無復施牀處。
我於萬事本悠悠,危坐讀書忘百憂。
明朝秋水增三尺,且復沙邊弄釣舟。
雨聲蕭蕭集庭樹,雨氣森森入窗戶。
玉川茆屋久不葺,破漏無復施牀處。
我於萬事本悠悠,危坐讀書忘百憂。
明朝秋水增三尺,且復沙邊弄釣舟。
雨聲蕭蕭,聚集在庭院的樹上;
雨氣森森,侵入窗戶帶來寒涼。
我這像玉川子那樣的茅屋很久沒有修繕,
破漏得連安放牀鋪的地方都沒有了。
我對於萬事本就抱著超然的態度,
端坐著讀書,忘卻了百般憂愁。
明天秋水將上漲三尺,
姑且再到沙岸邊擺弄我的釣魚舟。
The sound of rain rustles, gathering on courtyard trees;
The damp air, dense and chill, seeps in through windows with ease.
My thatched hut, like the poet's, long has lacked repair;
Leaking and broken, no place is left to put a bed there.
Towards all worldly matters, I've always been carefree;
Sitting upright, I read and forget a hundred worries that be.
Tomorrow the autumn waters will rise three feet high,
And again by the sandy shore I'll play with my fishing boat nigh.
雨帶來自然周期的轉換,也引發內在情緒的共振。
描寫雨聲蕭蕭、雨氣森森的夜雨景象,透出清涼與生機,也暗含詩人內心的幽寂。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理