一秋未雨冬未雪,坐使肺肝生客熱。
不惟裘褐藏篋笥,臥毯坐氈俱未設。
樽中有酒不敢嘗,小甕黃齏卻時啜。
新春距今一月爾,便恐蝗生殘宿麥。
天公老手真可人,夜雨蕭蕭洗旱塵。
北風吹雪定不晚,喜入三山湯餅碗。
一秋未雨冬未雪,坐使肺肝生客熱。
不惟裘褐藏篋笥,臥毯坐氈俱未設。
樽中有酒不敢嘗,小甕黃齏卻時啜。
新春距今一月爾,便恐蝗生殘宿麥。
天公老手真可人,夜雨蕭蕭洗旱塵。
北風吹雪定不晚,喜入三山湯餅碗。
整個秋天沒下雨,整個冬天沒下雪,
閒坐使得肺肝都生出燥熱。
不只是皮襖藏在箱櫃裡,
鋪的毛毯、坐的氈墊都還未鋪設。
杯中有酒不敢品嘗,
卻不時啜飲小甕里的黃色醃菜。
距離新春只有一個月罷了,
就擔心蝗蟲滋生,糟蹋越冬的麥苗。
天公老手真是可人心意,
夜雨蕭蕭,洗去乾旱的塵埃。
北風吹雪一定不會太晚,
喜悅已進入三山地區慶賀雨雪的湯餅碗中。
All autumn no rain, all winter no snow,
Sitting idle lets the lungs and liver burn with heat.
Not only are fur robes stored in chests and cases,
But woolen rugs and felt mats are not yet spread for seat.
Wine in the cup I dare not taste,
Instead, I sip from time to time the jar's yellow pickled greens.
The new spring is but a month away,
Yet I fear locusts will hatch and ravage last year's wheat.
The Old Master of Heaven is truly considerate,
Night rain patters, washing away the drought's dust.
The north wind will surely bring snow before long,
Joy enters the three hills' soup and noodle bowl, as it must.
自然周期擾動引發身心治理的焦慮與期盼。
詩人因久旱無雨雪而心生燥熱,表達對甘霖的期盼與喜悅。
本詩為雜言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理