武夷老子雪垂肩,喜事何曾減少年。
鸚鵡螺深翻細浪,辟邪爐暖起微煙。
幽花滴露霑紗帽,亂絮憑風撲畫船。
虎豹九關君勿嘆,未妨一笑住壺天。
武夷老子雪垂肩,喜事何曾減少年。
鸚鵡螺深翻細浪,辟邪爐暖起微煙。
幽花滴露霑紗帽,亂絮憑風撲畫船。
虎豹九關君勿嘆,未妨一笑住壺天。
武夷山的老者白髮如雪垂落肩頭,
喜樂之事何曾減少他少年般的心境。
鸚鵡螺的深紋翻卷著細小的波浪,
辟邪香爐溫暖,升起裊裊的輕煙。
幽靜的花朵滴下露珠,沾溼了紗帽,
紛亂的柳絮隨風扑打著畫船。
不必爲虎豹把守的九重天門嘆息,
不妨一笑,安居在這壺中天地。
The old man of Wuyi has snow draping his shoulders,
Joyful events have never diminished his youthful spirit.
The conch shell's deep whorls churn fine waves,
The evil-warding stove, warm, sends up faint smoke.
Quiet flowers drip dew, moistening the gauze hat,
Wild catkins, borne by wind, brush against the painted boat.
Do not sigh at the ninefold gates guarded by tigers and leopards,
It's no harm to smile and dwell in the gourd's heaven.
老年心境超越年齡,體現積極的自我認同。
描繪老翁童趣,抒發豁達欣喜之情。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理