溪上秋來風露清,蕭然浴罷葛衣輕。
看雲舒捲了窮達,見月虧盈知死生。
老去關心惟藥裹,閑中消日付棋枰。
故人書札頻相問,何日芒鞋上赤城。
溪上秋來風露清,蕭然浴罷葛衣輕。
看雲舒捲了窮達,見月虧盈知死生。
老去關心惟藥裹,閑中消日付棋枰。
故人書札頻相問,何日芒鞋上赤城。
溪流之上,秋天到來,風露清冷;
沐浴完畢,身著葛布衣衫,感覺輕快而蕭然。
看雲朵舒展卷收,便看透了人生的困頓與顯達;
見月亮圓缺變化,便知曉了生命的消亡與生長。
年老之後,我關心的只有藥包裡的方劑;
閒暇之中,消磨時光就交付給棋盤上的對弈。
老朋友的書信頻繁地來問候,
問我何時才能穿上草鞋,去攀登赤城山。
Autumn arrives on the stream, wind and dew turn clear;
Bathing done, in light linen robes, I feel serene and sheer.
Watching clouds unfold and furl, I see through rise and fall;
Seeing the moon wax and wane, I know life and death all.
In old age, my sole concern lies in the medicine's wrap;
Leisure hours I pass away by moves on the chessboard's map.
Old friends' letters frequently come, asking with care so deep,
When will I in straw sandals climb the Crimson City steep?
在自然節律的週期中,完成個體身心的清潔與治理。
描繪秋日溪邊沐浴後的清爽閒適,體現隱逸之趣。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理