天氣清和修禊後,土風淳古結繩前。
村村陂足分秧水,戶戶門通入郭船。
亭障盜消常息鼓,坊場酒賤不論錢。
行人爭看山翁醉,頭枕槐根臥道邊。
天氣清和修禊後,土風淳古結繩前。
村村陂足分秧水,戶戶門通入郭船。
亭障盜消常息鼓,坊場酒賤不論錢。
行人爭看山翁醉,頭枕槐根臥道邊。
天氣清明和暖,正值修禊節之後,
鄉土風俗淳厚古樸,仿佛回到結繩記事的年代。
每個村莊的池塘都蓄滿了水,足以分秧插稻,
家家戶戶的門前都有水路,可通航進入城郭。
邊塞亭障的盜賊已經平息,戰鼓常常停歇,
坊市酒肆里的酒價低廉,不必計較錢財。
路上的行人都爭相觀看這位山野老翁醉態,
他頭枕著槐樹根,臥倒在道路旁邊。
The weather is clear and mild after the Spring Purification,
The local customs are simple, as in the age of knotted cords.
Every village has enough pond water to separate rice seedlings,
Every household's door leads to a boat entering the town.
At the watchtowers, with bandits quelled, the drums are often silent,
In the market, wine is cheap and not measured by money.
Passersby vie to see the old mountain man drunk,
His head pillowed on a locust root, lying by the roadside.
淳古土風寄託對簡樸社會治理模式的理想化追慕。
暮歸西村見清和淳古之風,似回結繩上古時。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理