空濛五月雨,景氣一番新。
換盡園林葉,洗空衢路塵。
山郵惱行客,野渡滯歸人。
獨有龜堂叟,涼風吹角巾。
空濛五月雨,景氣一番新。
換盡園林葉,洗空衢路塵。
山郵惱行客,野渡滯歸人。
獨有龜堂叟,涼風吹角巾。
五月里煙雨空濛,
景象與氣候都煥然一新。
它換盡了園林中所有的樹葉,
也洗淨了道路上積久的塵埃。
山間的驛站讓行客煩惱,
野外的渡口使歸人滯留。
唯有龜堂里的老叟,
讓涼風吹拂著他頭上的角巾。
The fifth month's rain veils all in a misty hue,
Refreshing the scenery, making all things new.
It strips the garden trees of every leaf they hold,
And washes from the road the dust of travel old.
The mountain post vexes the traveler on his way,
The rustic ferry halts the homebound in dismay.
Alone, the old man in his hall, with turtle sign,
Feels the cool breeze blow through his kerchief, thin and fine.
在周期視角下,詩人捕捉雨季更迭,隱喻自然與人事的治理規律。
描繪五月空濛雨景,帶來一番清新氣象,展現對自然變化的欣悅。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理