兀兀初何有,倀倀不自知。
偶然登耄及,便欲數期頤。
把釣秋風夕,騎驢晚雪時。
江湖遊已徧,更作灞城期。
兀兀初何有,倀倀不自知。
偶然登耄及,便欲數期頤。
把釣秋風夕,騎驢晚雪時。
江湖遊已徧,更作灞城期。
渾渾噩噩起初擁有什麼?
迷迷茫茫自己並不知曉。
偶然間登上了高齡,
便想數算著活到期頤之年。
在秋風的傍晚垂釣,
於晚雪之時騎驢漫行。
江湖四方都已游遍,
還要再作去灞城的期許。
What did I have in my daze, at the start?
Drifting, unaware of my own heart.
By chance, I've reached this age of decline,
And now I count the years till ninety-nine.
I held my rod by autumn wind at dusk,
And rode my donkey in the evening snow.
Having roamed all rivers and lakes I could,
I plan for Bashang, where I long to go.
精神困頓,反映個體在時代變局中的認知危機。
描述兀兀倀倀、茫然不自知的精神狀態。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理