轣轆氊車赴密期,追歡最數牡丹時。
新春欲近猶貪喜,舊愛濳移不自知。
寶鏡塵生鸞悵望,鈿箏弦絕雁參差。
玉壺莫貯臙脂淚,從濕泥金帶上詩。
轣轆氊車赴密期,追歡最數牡丹時。
新春欲近猶貪喜,舊愛濳移不自知。
寶鏡塵生鸞悵望,鈿箏弦絕雁參差。
玉壺莫貯臙脂淚,從濕泥金帶上詩。
氈車轆轆作響,趕赴祕密的約會,
追歡逐樂,最盛莫過於牡丹花開的時節。
新春將至,我卻仍貪戀著眼前的歡愉,
舊日的愛戀悄然轉移,自己竟未察覺。
寶鏡蒙塵,鸞鳥對影空自惆悵;
鈿箏弦斷,雁行飛過參差不齊。
玉壺啊,莫要盛裝那胭脂般的淚水,
以免浸溼了這泥金帶上的題詩。
The rumbling felt cart speeds to the secret tryst,
The peak of revelry is when peonies bloom.
Though spring is near, I cling to fleeting joy,
My old love fades away, unknown to me.
The mirror gathers dust, the phoenix pines in vain;
The inlaid zither's broken strings, wild geese fly scattered.
Jade vase, hold not the rouge-stained tears,
Lest they soak the poems on my golden sash.
歡愉場景暗含情感博弈的短暫與珍貴。
描繪赴密約的歡愉場景,以牡丹時節烘托追歡之情。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理