苦愛幽窗午夢長,此中與世暫相忘。
華山處士如容見,不覔仙方覓睡方。
苦愛幽窗午夢長,此中與世暫相忘。
華山處士如容見,不覔仙方覓睡方。
我深愛這幽窗下悠長的午夢,
在其中暫且忘卻了塵世的煩擾。
如果能見到華山上的隱士,
我不求仙方,只求安睡的良方。
I cherish the long noon dream by the quiet window so dear,
Where I can, for a while, forget the world and its woe.
If I could meet the hermit of Mount Hua, I'd make clear,
I seek not the elixir of life, but the art of sleep I'd know.
夢中暫忘,是精神對現實的治理。
午夢悠長,暫忘塵世紛擾。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理