吾廬鏡湖上,傍水開雲扃。
秋淺葉未丹,日落山更青。
孤鶴從西來,長鳴掠沙汀。
亦知常苦饑,未忍吞羶腥。
我食雖不肉,匕箸窮芳馨。
幽窗燈火冷,濁酒倒殘瓶。
吾廬鏡湖上,傍水開雲扃。
秋淺葉未丹,日落山更青。
孤鶴從西來,長鳴掠沙汀。
亦知常苦饑,未忍吞羶腥。
我食雖不肉,匕箸窮芳馨。
幽窗燈火冷,濁酒倒殘瓶。
我的茅屋在鏡湖邊上,
臨水開著一扇如雲般自在的門。
秋意尚淺,樹葉還未染紅,
太陽落山時,山色顯得更加青翠。
一隻孤鶴從西邊飛來,
長鳴著掠過沙洲。
我也知道它常常苦於飢餓,
卻不願去吞食腥膻之物。
我吃的飯菜雖然沒有肉,
但匙筷間儘是花草的芬芳。
幽窗旁燈火清冷,
我將瓶底渾濁的殘酒一飲而盡。
My hut lies by Mirror Lake,
Its cloud-like gate opens beside the water.
In early autumn, leaves are not yet crimson,
At sunset, the mountains turn a deeper blue.
A lone crane comes from the west,
Its long cry skims over the sandy shore.
I know it often suffers hunger,
Yet it cannot bear to swallow foul fare.
Though my meal contains no meat,
My spoon and chopsticks savor pure fragrance.
By the dim window, lamplight turns cold,
I pour the dregs of turbid wine from the bottle.
在山水認同中構建個人精神治理的空間。
抒寫鏡湖旁幽居生活的閒適自足,表達隱逸情懷。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理