龍飛回首尚如新,忽閱人間四十春。
聖主已嚴天上駕,孤臣歸作道傍民。
傾河尚恨難供淚,衛社何由得致身。
獨立秋風吹白髮,感恩肝膽漫輪囷。
龍飛回首尚如新,忽閱人間四十春。
聖主已嚴天上駕,孤臣歸作道傍民。
傾河尚恨難供淚,衛社何由得致身。
獨立秋風吹白髮,感恩肝膽漫輪囷。
神龍飛騰的景象,回首望去依然清晰如新,
忽然間,已在人世間度過了四十個春秋。
聖明的君主已莊嚴地駕返天上,
我這孤臣歸來,只能做那路旁的平民。
傾盡黃河之水,尚且遺憾難以供應我的淚水,
想要捍衛社稷,又有什麼途徑能讓我獻身?
獨自佇立,秋風吹拂著我的白髮,
感恩的心腸,徒然鬱結盤旋,難以舒展。
The dragon's flight, looking back, still seems fresh and new,
Suddenly, I've passed through forty springs in the mortal view.
The sage lord has already mounted his carriage in the heavenly sphere,
A lone minister returns to be a commoner by the roadside here.
I'd drain the river, yet regret it's not enough for my tears to flow,
How could I, guarding the state, offer my body, I do not know.
Alone I stand, the autumn wind blows through my white hair,
My grateful heart and liver, in turmoil, are laid bare.
歷史周期中個體對認同的追尋
追憶先帝功業,感慨時光飛逝
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理