水聲㶁㶁赴回塘,簾影疏疏遶四廊。
靜院數杯傾白墮,幽窗一枕夢清湘。
潤侵書笥深防蠧,暖徹衣篝剩得香。
解組徑歸應更樂,偷閑猶足傲羲皇。
水聲㶁㶁赴回塘,簾影疏疏遶四廊。
靜院數杯傾白墮,幽窗一枕夢清湘。
潤侵書笥深防蠧,暖徹衣篝剩得香。
解組徑歸應更樂,偷閑猶足傲羲皇。
水聲潺潺流向曲折的池塘,
竹簾稀疏的影子環繞著四周的走廊。
在寂靜的庭院裡,我傾倒了數杯美酒;
在幽靜的窗邊,我夢見了清澈的湘江。
溼氣侵入書箱,要深深提防蠹蟲;
暖意透進衣籠,還剩下陣陣芳香。
解下官印徑直歸去應當更加快樂;
偷得這樣的閒適,足以傲視上古的羲皇。
The gurgling water flows towards the winding pond,
Sparse shadows of the bamboo screen wind round the corridors.
In the quiet courtyard, I pour a few cups of clear wine;
By the secluded window, I dream of the clear Xiang River.
Dampness seeps into the book chest, guarding deep against moths;
Warmth permeates the clothes rack, leaving a lingering fragrance.
To resign and return home should bring even greater joy;
Stealing leisure like this is enough to rival the ancient sage.
疏影水聲間,體現對自然細微變化的敏銳認知。
描繪雨後晚晴時分的清幽水聲與疏朗簾影,展現閒適的園林景致。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理