晚過五門

作者: 陸游(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

五門路,四月乳鴉啼緑樹。

wǔ mén lù, sì yuè rǔ yā tí lǜ shù。

ㄨˇ ㄇㄣˊ ㄌㄨˋ, ㄙˋ ㄩㄝˋ ㄖㄨˇ ㄧㄚ ㄊㄧˊ ㄌㄩˋ ㄕㄨˋ。

閑逰但喜日初長,薄暑始知春已去。

xián yóu dàn xǐ rì chū cháng, báo shǔ shǐ zhī chūn yǐ qù。

ㄒㄧㄢˊ ㄧㄡˊ ㄉㄢˋ ㄒㄧˇ ㄖˋ ㄔㄨ ㄔㄤˊ, ㄅㄠˊ ㄕㄨˇ ㄕˇ ㄓ ㄔㄨㄣ ㄧˇ ㄑㄩˋ。

樓頭風高舞雙旗,畫角聲中日還暮。

lóu tóu fēng gāo wǔ shuāng qí, huà jiǎo shēng zhōng rì huán mù。

ㄌㄡˊ ㄊㄡˊ ㄈㄥ ㄍㄠ ㄨˇ ㄕㄨㄤ ㄑㄧˊ, ㄏㄨㄚˋ ㄐㄧㄠˇ ㄕㄥ ㄓㄨㄥ ㄖˋ ㄏㄨㄢˊ ㄇㄨˋ。

馬蹄特特無斷時,老盡人行道如故。

mǎ tí tè tè wú duàn shí, lǎo jìn xíng rén lù rú gù。

ㄇㄚˇ ㄊㄧˊ ㄊㄜˋ ㄊㄜˋ ㄨˊ ㄉㄨㄢˋ ㄕˊ, ㄌㄠˇ ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄌㄨˋ ㄖㄨˊ ㄍㄨˋ。

白話文翻譯

五門路上,四月里幼鴉在綠樹間啼叫。

閒遊時只欣喜白晝開始變長,

微感暑熱才知春天已然逝去。

城樓高處風吹動雙旗飛舞,

畫角聲中太陽又近黃昏。

馬蹄聲嘚嘚持續不斷,

行人老去,道路卻依然如故。

英文翻譯

At Five-Gate Road, in the fourth moon, young crows cry amid green trees.

Leisurely strolling, I only delight in the lengthening days;

The mild heat makes me realize spring has already gone.

High winds atop the tower flutter the twin banners;

Amid the painted horn's sound, the sun returns to dusk.

The horse's hooves clatter on without cease;

The road wears out travelers, yet remains as before.

深度解構

旅途即景,蘊含對時間流逝與自然秩序的靜觀認同。

詩意解析

詩意概括

暮色中行經五門,綠樹鴉啼,勾勒出初夏傍晚的寧靜旅途景象。

《晚過五門》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 綠樹 · 乳鴉 · 綠樹

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平仄,仄仄仄平平仄仄。
平平仄仄仄平○,仄仄仄平平仄仄。
平平平平仄平平,仄仄平○仄平仄。
仄平仄仄平仄平,仄仄○平仄○仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理