溪煙漠漠弈棋軒,筧水潺潺種藥園。
醫為疾平新掃跡,客知睡美罕敲門。
談餘白拂懸床角,飲散空樽臥壁根。
賜帛更蒙優老詔,此生何以報君恩。
溪煙漠漠弈棋軒,筧水潺潺種藥園。
醫為疾平新掃跡,客知睡美罕敲門。
談餘白拂懸床角,飲散空樽臥壁根。
賜帛更蒙優老詔,此生何以報君恩。
溪邊煙霧漠漠籠罩著弈棋的軒室;筧水潺潺流過種藥的園圃。
醫生因我疾病痊癒新近沒了蹤跡;客人知道我睡得好很少來敲門。
清談之餘白拂塵懸掛在床角;飲罷酒空酒杯臥在牆根邊。
蒙賜絹帛又承蒙優撫老臣的詔書,此生用什麼來報答君王的恩情?
Mist veils the stream by the chess-playing lodge; / Gutter water murmurs through the herb garden.
The doctor, since my illness passed, finds no new tracks; / Guests, knowing I sleep soundly, seldom knock.
After talk, a white duster hangs at the bed's corner; / After drinking, an empty cup lies by the wall's base.
Bestowed with silk, I'm further graced by a decree favoring the aged— / How in this life can I repay my sovereign's kindness?
退居生活是對人生週期的一種主動選擇與治理。
描繪退居後溪煙漠漠、流水潺潺的閒適田園生活。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理