庵居渾似罷參僧,除卻痴憨百不能。
意倦有時憑曲幾,興來隨處曳枯藤。
雲山直去寧須伴,蘚磴高攀不計層。
聞道鼉鳴天欲雨,松門小住看雲興。
庵居渾似罷參僧,除卻痴憨百不能。
意倦有時憑曲幾,興來隨處曳枯藤。
雲山直去寧須伴,蘚磴高攀不計層。
聞道鼉鳴天欲雨,松門小住看雲興。
居住在庵中,簡直像結束參禪的僧人,
除了癡憨,百事不能。
意緒疲倦時,有時倚靠著曲木几案,
興致來時,隨處拖曳著枯藤手杖。
徑直向雲山而去,豈需伴侶,
攀爬長滿苔蘚的石階,不計層數。
聽說鼉鳴叫時,天將要下雨,
在松木門前稍作停留,觀看雲氣興起。
Living in this hut, I'm like a monk retired from meditation,
Save for foolish simplicity, I'm capable of nothing.
Weary at times, I lean on the curved desk,
When inspiration comes, I roam with a withered cane.
Straight to the cloud-capped peaks I go, needing no companion,
Climbing mossy steps, high and higher, I lose count of layers.
They say when the alligator bellows, rain is coming,
At the pine gate I linger awhile, watching clouds arise.
癡憨百不能的背後,是對世俗認同體系的主動疏離。
以罷參僧自喻,表達遠離塵囂、癡憨自守的隱居心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理