嘆老

作者: 陸游(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

晨起梳頭滿鏡霜,豈堪著腳少年場。

chén qǐ shū tóu mǎn jìng shuāng, qǐ kān zhuó jiǎo shào nián cháng。

ㄔㄣˊ ㄑㄧˇ ㄕㄨ ㄊㄡˊ ㄇㄢˇ ㄐㄧㄥˋ ㄕㄨㄤ, ㄑㄧˇ ㄎㄢ ㄓㄨㄛˊ ㄐㄧㄠˇ ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄔㄤˊ。

酒徒分散情疏索,棋敵憑陵意頡頏。

jiǔ tú fēn sàn qíng shū suǒ, qí dí píng líng yì xié háng。

ㄐㄧㄡˇ ㄊㄨˊ ㄈㄣ ㄙㄢˋ ㄑㄧㄥˊ ㄕㄨ ㄙㄨㄛˇ, ㄑㄧˊ ㄉㄧˊ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄧㄥˊ ㄧˋ ㄒㄧㄝˊ ㄏㄤˊ。

寓世極知均醉夢,餘生只合老耕桑。

yù shì jí zhī jūn zuì mèng, yú shēng zhǐ hé lǎo gēng sāng。

ㄩˋ ㄕˋ ㄐㄧˊ ㄓ ㄐㄩㄣ ㄗㄨㄟˋ ㄇㄥˋ, ㄩˊ ㄕㄥ ㄓˇ ㄏㄜˊ ㄌㄠˇ ㄍㄥ ㄙㄤ。

石帆山下蓴絲長,待我還東泊野航。

shí fān shān xià chún sī cháng, dài wǒ huán dōng bó yě háng。

ㄕˊ ㄈㄢ ㄕㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄔㄨㄣˊ ㄙ ㄔㄤˊ, ㄉㄞˋ ㄨㄛˇ ㄏㄨㄢˊ ㄉㄨㄥ ㄅㄛˊ ㄧㄝˇ ㄏㄤˊ。

白話文翻譯

清晨起來梳頭,滿鏡都是白髮如霜。

哪裡還能置身於年輕人的遊樂場。

往日的酒友都已離散,情意變得疏遠冷落。

下棋的對手攻勢凌厲,彼此爭勝的心意高昂。

寄身於世,我深知一切都如同醉夢般虛幻。

我的餘生只適合在田園耕種桑麻中老去。

石帆山下的蓴菜絲已經長得很長了。

等著我返回東方,停泊我那鄉野的航船。

英文翻譯

At dawn I comb my hair, the mirror's full of frost.

How could I set foot in the playground of the young?

My drinking mates have scattered, feelings grown remote.

My chess rivals press hard, our wills in fierce contest.

In this world, I know well, all is a drunken dream.

My remaining years are fit only for farming.

By Stone Sail Mountain, water shield's tendrils grow long.

Waiting for my return east, to moor my rustic boat.

深度解構

衰老是對生命周期的直觀認知。

詩意解析

詩意概括

對鏡嘆老,感慨青春不再。

《嘆老》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · · 少年場 · · 少年場

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平仄平平仄仄平,仄平仄仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
仄平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理