小築依林藪,殘年迫耄期。
衣寬方覺瘦,步蹇始悲衰。
食飲常多忌,方書動自隨。
園花幾分在,睡起問吾兒。
小築依林藪,殘年迫耄期。
衣寬方覺瘦,步蹇始悲衰。
食飲常多忌,方書動自隨。
園花幾分在,睡起問吾兒。
小小的屋舍依傍著樹林與湖澤,
殘餘的歲月迫近著耄耋之年。
衣衫寬大了才發覺自己消瘦,
步履蹣跚了才開始悲嘆衰老。
飲食常常有許多禁忌,
醫方藥書動不動就隨身攜帶。
園中的花兒還剩下幾分在?
睡醒起來,我問我的兒子。
My small lodge nestles by woods and marshes,
My waning years press on toward great old age.
Loose clothes make me aware how thin I've grown,
A halting step brings grief for my decline.
Food and drink are often bound by many taboos,
Medical books I carry with me as I move.
How many garden flowers still remain?
Awake from sleep, I ask my son.
在生命週期的暮年,詩人以隱居完成自我認同的建構。
詩人晚年隱居山林,感嘆歲月流逝、年老體衰。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理