閑將白髮照清溝,太息年光逝不留。
勲業無期著書晚,此生與世判悠悠。
閑將白髮照清溝,太息年光逝不留。
勲業無期著書晚,此生與世判悠悠。
閒來將白髮映照在清澈的溝水中,
深深嘆息,時光流逝,毫不滯留。
功業無望,著書立說也已太遲,
此生與世間萬事,就此決絕,悠悠遠遊。
Leisurely, I gaze at my white hair mirrored in the clear stream,
Sighing deeply, for the years flow on and will not stay.
No hope for deeds of merit, and my book is written late—
This life of mine drifts far apart from the world's fray.
面對生命周期的必然流逝,流露深沉的惆悵。
詩人對鏡自照,感嘆時光流逝,壯志未酬。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理