歲晚霜風正怒號,荒村敗屋擁藜蒿。
窮猶可勉聖賢事,老豈遽忘鉛槧勞。
從宦雖如棋己決,治經竊比繭初繅。
閉門養氣淵源在,未敢摧傷學楚騷。
歲晚霜風正怒號,荒村敗屋擁藜蒿。
窮猶可勉聖賢事,老豈遽忘鉛槧勞。
從宦雖如棋己決,治經竊比繭初繅。
閉門養氣淵源在,未敢摧傷學楚騷。
一年將盡,霜風正猛烈地呼號,
荒涼的村莊,破敗的屋舍,周圍長滿了藜蒿。
即使貧窮,仍可勉力從事聖賢的事業;
年紀雖老,怎會立刻就忘卻筆硯的辛勞?
出仕爲官雖然像棋局已定,
研治經書,我私下比作初抽蠶絲的細繭。
閉門修養浩然之氣,其淵源深厚存在,
不敢摧殘傷害自己,去學那楚辭《離騷》的哀怨。
At year's end, the frosty wind is howling in full rage,
A desolate village, a ruined hut, overgrown with wormwood sage.
In poverty, one can still strive for the deeds of sages and worthies;
In old age, how could I suddenly forget the toil of brush and studies?
Though serving as an official is like a chess game already decided,
Studying classics, I liken myself to silk from a cocoon first guided.
Shutting my door to nurture my vital breath, the source runs deep;
I dare not wound myself by learning the sorrowful songs of Chu's weep.
荒敗景象揭示環境治理缺失下的個體生存困境。
描繪歲末寒風凜冽、荒村蕭瑟的冬景,寄寓詩人孤寂悲涼的心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理