喔喔老雞催落月,丁丁殘漏伴斜河。
一杯淡粥寒燈下,還與山僧不校多。
喔喔老雞催落月,丁丁殘漏伴斜河。
一杯淡粥寒燈下,還與山僧不校多。
老雞喔喔啼叫,催促著殘月西沉,
更漏聲叮咚作響,伴著天邊的銀河傾斜。
在寒冷的燈光下,喝著一碗清淡的粥,
這樣的生活,和山中的僧人相比也差不了多少。
The old rooster's crow urges the setting moon to fall,
The dripping water-clock's last drops accompany the slanting River of Stars.
With a cup of plain congee under the cold lamp's light,
My life differs little from that of a mountain monk, I recall.
在時間週期的流轉中,體認生命的孤寂與責任。
描繪拂曉雞鳴漏殘之景,暗示時光流逝與羈旅之思。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理