送子坦

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

老境寧容別,諸兒仕為貧。

lǎo jìng níng róng bié, zhū ér shì wèi pín。

ㄌㄠˇ ㄐㄧㄥˋ ㄋㄧㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄅㄧㄝˊ, ㄓㄨ ㄦˊ ㄕˋ ㄨㄟˋ ㄆㄧㄣˊ。

一春多臥病,幾度送行人。

yī chūn duō wò bìng, jǐ dù sòng xíng rén。

ㄧ ㄔㄨㄣ ㄉㄨㄛ ㄨㄛˋ ㄅㄧㄥˋ, ㄐㄧˇ ㄉㄨˋ ㄙㄨㄥˋ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ。

五斗方須祿,千金且愛身。

wǔ dǒu fāng xū lù, qiān jīn qiě ài shēn。

ㄨˇ ㄉㄡˇ ㄈㄤ ㄒㄩ ㄌㄨˋ, ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄝˇ ㄞˋ ㄕㄣ。

長安雖可樂,憐汝正思親。

cháng ān suī kě lè, lián rǔ zhèng sī qīn。

ㄔㄤˊ ㄢ ㄙㄨㄟ ㄎㄜˇ ㄌㄜˋ, ㄌㄧㄢˊ ㄖㄨˇ ㄓㄥˋ ㄙ ㄑㄧㄣ。

白話文翻譯

年老之時,怎能忍受離別?

孩子們爲生計所迫去做官。

整個春天大多臥病在牀,

已經好幾次送別遠行之人。

微薄的俸祿尚且需要,

更要愛惜自己,視若千金。

長安雖然繁華令人快樂,

但我憐惜你,此刻正思念親人。

英文翻譯

In old age, how can I bear parting?

My sons take office out of poverty.

Through a spring of frequent illness in bed,

How many times have I seen travelers off?

A meager salary is still needed,

Yet treasure your health above gold.

Though Chang'an offers pleasures galore,

I pity you, longing for your kin.

深度解構

老境別兒折射出家國責任與生計間的現實博弈。

詩意解析

詩意概括

在老境送別兒子赴仕,因家貧而別,充滿無奈與深情。

《送子坦》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 羈旅 · 送別 · 送別 · 羈旅

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 柔情 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · 老境 · 諸兒 · 諸兒

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄平平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理