有客相與飲,酒盡惟清言。
坐久饑腸鳴,殷如車輪翻。
烹栗煨芋魁,味美敵熊蹯。
一飽失百憂,抵掌談羲軒。
意倦客辭去,秉炬送柴門。
林間鳥驚起,落月傾金盆。
有客相與飲,酒盡惟清言。
坐久饑腸鳴,殷如車輪翻。
烹栗煨芋魁,味美敵熊蹯。
一飽失百憂,抵掌談羲軒。
意倦客辭去,秉炬送柴門。
林間鳥驚起,落月傾金盆。
有客人與我一同飲酒,酒喝完了只剩下清雅的言談。
坐久了飢餓的腸子發出鳴響,聲音深沉如同車輪翻滾。
烹煮栗子,煨烤芋頭,味道鮮美可媲美熊掌。
一頓飽飯消除了百般憂愁,我們擊掌暢談伏羲與軒轅的太古之道。
意興倦怠,客人告辭離去,我手持火把送他到柴門之外。
樹林間的鳥兒被驚起,西沉的月亮傾斜如金色的盆盂。
A guest came to drink with me, and we shared the wine until only pure words remained.
Sitting long, our hungry bellies growled, deep as the turning of cart wheels.
We cooked chestnuts and roasted taro roots, flavors rivaling bear's paw.
A full belly dispels a hundred worries, we clapped hands and spoke of ancient sages.
Weary, the guest took his leave; I held a torch to see him past the brushwood gate.
Birds startled in the woods, the setting moon tilted like a golden basin.
酒盡清言是認知轉換後的精神交往。
與客對飲,酒盡後清談,抒寫淡泊閒適之情。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理