老子饞堪笑,珍盤憶少城。
流匙抄薏飯,加糝啜巢羮。
柑美傾筠籠,茶香出土鐺。
西郊有舊隱,何日返柴荊。
老子饞堪笑,珍盤憶少城。
流匙抄薏飯,加糝啜巢羮。
柑美傾筠籠,茶香出土鐺。
西郊有舊隱,何日返柴荊。
我這老頭的饞嘴真堪笑,
常回憶少城珍美的盤飧。
用流匙舀起薏米飯,
加入米粒啜飲肉羹。
甜美的柑橘盛滿竹籠,
茶香從土鍋中飄出。
西郊曾有舊日隱居處,
何日才能返回那柴門荊扉?
This old man's gluttony is laughable indeed,
I recall the delicacies of Shaocheng.
Scooping Job's tears rice with a flowing spoon,
Adding grains to sip the nest soup.
Tangerines, so fine, poured from bamboo baskets,
Tea's fragrance rises from the earthen pot.
By the western outskirts lies my old retreat,
On what day shall I return to my thatched gate?
通過味覺記憶強化對故土的文化認同。
回憶蜀地美食,以自嘲口吻抒發對故地的深切思念。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理