羸疾無休日,清秋適此時。
節存旄盡落,帶剩眼頻移。
吾興復不淺,俗人那得知。
會當遊剡去,支許有深期。
羸疾無休日,清秋適此時。
節存旄盡落,帶剩眼頻移。
吾興復不淺,俗人那得知。
會當遊剡去,支許有深期。
衰弱的疾病沒有停止之日,
清爽的秋天正適合此時。
符節尚存而旌旄已盡落,
衣帶嫌寬,孔眼頻頻內移。
我的興致依然不淺,
世俗之人哪裡能夠知曉。
定當去剡中遊覽,
與支遁、許詢早有深遠的期約。
My lingering illness knows no end,
Yet this clear autumn suits me well.
My festival staff's tassels shed,
My belt, too loose, I oft reset.
My spirit soars, not shallow still,
How could the vulgar understand?
I'll journey to Shan Stream ere long,
With friends profound, I've made a vow.
疾病與季節的周期疊加凸顯生命的脆弱認知。
詩人在清秋時節感嘆疾病纏身無休止,流露出對健康與時光的憂思。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理