閑居無一事,睡少自夙興。
空庭翠霧合,高樹紅日昇。
曳杖遶四廊,悄然不逢僧。
廚煙俄漠漠,魚鼓亦登登。
晨粥香滿堂,粱肉坐可憎。
匡山在何許,吾將買行縢。
閑居無一事,睡少自夙興。
空庭翠霧合,高樹紅日昇。
曳杖遶四廊,悄然不逢僧。
廚煙俄漠漠,魚鼓亦登登。
晨粥香滿堂,粱肉坐可憎。
匡山在何許,吾將買行縢。
閒居無事可做,
睡得少,自己早早起牀。
空蕩的庭院裡翠綠的霧氣聚合,
高高的樹梢上紅日升起。
拖著手杖繞著四周迴廊走,
靜悄悄的,沒有遇到僧人。
廚房的炊煙忽然變得迷濛一片,
魚鼓也咚咚地敲響。
晨粥的香氣飄滿廳堂,
精美的飯菜擺在面前卻令人厭惡。
匡山究竟在什麼地方?
我將置辦行裝前去尋訪。
Leisurely dwelling, with nothing to do,
Little sleep, I rise early on my own.
Empty courtyard, emerald mist gathers,
Tall trees, the red sun ascends.
Dragging my staff, I circle the four corridors,
Quietly, I meet no monk.
Kitchen smoke soon spreads hazily,
The wooden fish drum also sounds its clack.
Morning porridge fragrance fills the hall,
Fine meats and grains sit there, loathsome.
Where is Mount Kuang after all?
I shall buy traveling gear and go.
閒居無事是對時間治理的個體實踐。
描寫閒居無事、早睡早起的日常生活,體現恬淡自適的心境。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理