思歸

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

白髮滿青鏡,悵然山水身。

bái fà mǎn qīng jìng, chàng rán shān shuǐ shēn。

ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄇㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄥˋ, ㄔㄤˋ ㄖㄢˊ ㄕㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄣ。

那因五斗米,常作半塗人。

nǎ yīn wǔ dǒu mǐ, cháng zuò bàn tú rén。

ㄋㄚˇ ㄧㄣ ㄨˇ ㄉㄡˇ ㄇㄧˇ, ㄔㄤˊ ㄗㄨㄛˋ ㄅㄢˋ ㄊㄨˊ ㄖㄣˊ。

涉世風波惡,思歸懷抱真。

shè shì fēng bō è, sī guī huái bào zhēn。

ㄕㄜˋ ㄕˋ ㄈㄥ ㄅㄛ ㄜˋ, ㄙ ㄍㄨㄟ ㄏㄨㄞˊ ㄅㄠˋ ㄓㄣ。

會當求鈯斧,送老鏡湖濱。

huì dāng qiú tú fǔ, sòng lǎo jìng hú bīn。

ㄏㄨㄟˋ ㄉㄤ ㄑㄧㄡˊ ㄊㄨˊ ㄈㄨˇ, ㄙㄨㄥˋ ㄌㄠˇ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄨˊ ㄅㄧㄣ。

白話文翻譯

青銅鏡中映滿了白髮,

對著這寄情山水的軀體,不禁悵然若失。

怎能因爲那微薄的俸祿,

就常常做一個半途而廢、漂泊不定的人呢?

人世間風波險惡,

思念歸鄉的情懷才是內心最真摯的渴望。

定當找個時機求得一把鈍斧,

在鏡湖之濱度過我的晚年。

英文翻譯

White hair fills the bronze mirror, gazing back at me,

In vain, this body that roams the hills and streams.

How could I, for a mere five pecks of rice,

Remain forever a traveler on a half-finished road?

The world's winds and waves are treacherous and harsh,

My longing for home is the one true feeling in my breast.

I shall find a time to seek a simple axe,

And spend my old age by the shores of Mirror Lake.

深度解構

鏡中白髮引發對自我身份認同的深刻追問。

詩意解析

詩意概括

對鏡見白髮,悵然於山水漂泊之身

《思歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 思鄉 · 羈旅 · 詠志

情感: 惆悵 · 悵惘 · 悲涼 · 惆悵 · 悵惘 · 悲涼

意象: 山水 · 白髮 · 青鏡

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理