睡起披衣弄素琴,房櫳槐柳綠成陰。
春殘鵯鵊如多恨,雨惡酴醿欲不禁。
羸病強行常踸踔,戇愚多慮每噫喑。
行年九十猶賒死,誰測高高厚厚心。
睡起披衣弄素琴,房櫳槐柳綠成陰。
春殘鵯鵊如多恨,雨惡酴醿欲不禁。
羸病強行常踸踔,戇愚多慮每噫喑。
行年九十猶賒死,誰測高高厚厚心。
睡醒後披上衣服,撥弄著素雅的琴弦;
房前窗外的槐樹與柳樹,綠蔭已濃密成片。
春色將殘,伯勞鳥的啼鳴仿佛含著許多愁恨;
雨水猛烈,酴醾花幾乎承受不住它的摧殘。
體弱多病,勉強行走時常是腳步蹣跚;
愚鈍固執,思慮過多每每化作無聲的嘆息。
年近九十,卻依然拖延著未曾死去——
誰能測度高天厚土般深不可測的心意?
Waking, I don my robe and pluck the plain lute's strings;
Outside my window, locust and willow weave a screen of green shade.
Spring wanes, the shrike's cry seems laden with endless regrets;
The rain is harsh, the roses can hardly bear its weight.
Feeble and ill, I walk with faltering, stumbling steps;
Stubborn and foolish, my brooding often ends in silent sighs.
Approaching ninety, I still linger on, deferring death—
Who can fathom the heart of heaven, so high and deep?
於閒適日常中完成對自我心性的治理。
午睡初醒,彈琴自娛,綠樹成蔭,閒適自得。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理