虛堂四簷竹修修,朱夏正午如高秋。
八尺風漪雲碧裯,一榻寬如禹九州。
屈信展轉俱自由,息以兩踵無與喉。
世方窘若魚吞鉤,我獨超然鷹脫韝。
一物不向靈臺留,非睡非覺以神遊。
青城紫閣多朋儔,相逢握手笑不休。
虛堂四簷竹修修,朱夏正午如高秋。
八尺風漪雲碧裯,一榻寬如禹九州。
屈信展轉俱自由,息以兩踵無與喉。
世方窘若魚吞鉤,我獨超然鷹脫韝。
一物不向靈臺留,非睡非覺以神遊。
青城紫閣多朋儔,相逢握手笑不休。
空堂四簷下,修竹聲蕭蕭,
盛夏的正午,卻如深秋般涼爽清高。
八尺寬的涼蓆如碧雲生漪,
一張臥榻寬廣得如同大禹治水後的九州。
屈伸輾轉,身體完全自由,
呼吸沉至腳踵,不經過咽喉。
世間正窘迫如魚吞釣鉤,
唯獨我超然物外,似鷹隼掙脫臂韝。
不讓任何俗物停留在心台,
非睡非醒,心神自在遨遊。
青城山與紫閣峯多有同道摯友,
相逢時握手歡笑,樂此不休。
The empty hall's four eaves, bamboo rustles long,
High noon in summer feels like autumn strong.
An eight-foot breeze ripples the cloud-blue spread,
A couch as vast as Yu's nine lands outspread.
To bend, stretch, turn, all movements are my own,
Breathing through heels, not throat, in peace I'm grown.
The world is trapped like fish that swallow hooks,
Alone I soar, an eagle freed from looks.
No single thought within my mind does stay,
Not sleep, not wake, my spirit roams away.
Green City, Purple Tower, friends I meet,
We shake hands, laugh, and never feel defeat.
物理空間的營造帶來心境的治理與安寧。
描寫夏日虛堂竹蔭下的清涼靜謐與閒適。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理