睡味清酣鼻息輕,碧幮文簟喜涼生。
片雲過處失簾影,急雨來時聞瓦聲。
索虜尚憑三輔險,散關未下九天兵。
白頭漫倚詩豪在,手掣鯨魚意未平。
睡味清酣鼻息輕,碧幮文簟喜涼生。
片雲過處失簾影,急雨來時聞瓦聲。
索虜尚憑三輔險,散關未下九天兵。
白頭漫倚詩豪在,手掣鯨魚意未平。
睡眠的滋味清甜酣暢,鼻息輕微;
碧綠的紗帳與有花紋的竹蓆,欣喜涼意滋生。
一片雲飄過,簾子的影子消失不見;
急雨來時,聽到瓦片上清脆的聲響。
索虜(指金兵)還倚仗著三輔之地的險要;
散關尚未被九天之上的神兵攻下。
白頭空自倚仗著詩家的豪氣尚在;
手中想擒住巨鯨,心意卻未能平靜。
The taste of sleep is pure and deep, my breath is light;
The green silk canopy and patterned mat delight in the cool's birth.
A patch of cloud passes by, the curtain's shadow takes flight;
When sudden rain arrives, I hear the sound on tiles of earth.
The northern foes still rely on the three passes' might;
At San Pass, the heavenly troops have not yet shown their worth.
My white-haired head idly leans on poetic prowess in sight,
Yet holding back the whale, my heart remains restless with dearth.
於日常閒適中獲得對生命週期的寧靜認知。
描繪夏日午睡初醒的閒適清涼之感
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理