萬瓦新霜白,一窗朝日晴。
破裘身亦暖,細字眼猶明。
耄喜譫諄語,衰常踸踔行。
登封書不草,力穡報時平。
萬瓦新霜白,一窗朝日晴。
破裘身亦暖,細字眼猶明。
耄喜譫諄語,衰常踸踔行。
登封書不草,力穡報時平。
萬千屋瓦上,新降的寒霜一片潔白,
一扇窗中,朝陽照耀,天氣晴好。
身穿破舊的皮裘,身子也覺得暖和;
細小的字跡,眼睛尚且能夠看清。
年老昏聵,卻喜歡聽懇切真摯的言語,
身體衰朽,走路常常步履蹣跚。
不再起草登封嵩山的文書——
努力耕作,上報這太平的時世。
On myriad tiles, new frost gleams white,
Through my window, the morning sun shines bright.
In a worn fur robe, my body feels warm;
Tiny characters, my eyes still see clear.
In dotage, I delight in earnest talk,
Though frail, I often walk with halting steps.
No memorial to Mount Song I draft—
Toiling in fields reports times of peace.
在自然景物的細微變化中完成對時令的認知。
描繪霜後初晴,新霜映日,窗明几淨的清新明麗之景。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理