衰疾支離負聖時,猶能採菊傍東籬。
捉衿見肘貧無敵,聳膊成山瘦可知。
百歲光陰半歸酒,一生事業略存詩。
不妨舉世無同志,會有方來可與期。
衰疾支離負聖時,猶能採菊傍東籬。
捉衿見肘貧無敵,聳膊成山瘦可知。
百歲光陰半歸酒,一生事業略存詩。
不妨舉世無同志,會有方來可與期。
衰老多病,身體支離,辜負了這聖明時代,
卻還能在東籬旁採摘菊花。
一拉衣襟就露出手肘,貧窮無人能敵;
聳起肩膀如山,瘦弱可想而知。
百年的光陰有一半消磨在酒中,
一生的事業大致只留存於詩篇。
即便舉世沒有志同道合之人也無妨,
將來必定會有知音可以期待。
Ailing and frail, I fail the sage ruler's time bright,
Yet still by eastern fence I pluck chrysanthemums white.
Pulling my lapel reveals elbow, poor beyond compare;
My hunched shoulders form hills, showing how thin I am there.
Half of my hundred years' time has been spent on wine,
The career of my life is roughly kept in lines fine.
It doesn't matter if the whole world shares not my view,
There will be someone in future to rendezvous.
病中採菊是對生命週期的從容應對。
詩人雖在衰病中,仍能效仿陶潛採菊,表達了堅守志節的晚境心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理