衰病

作者: 陸遊(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸遊作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

衰病集餘日,推移成老翁。

shuāi bìng jí yú rì, tuī yí chéng lǎo wēng。

ㄕㄨㄞ ㄅㄧㄥˋ ㄐㄧˊ ㄩˊ ㄖˋ, ㄊㄨㄟ ㄧˊ ㄔㄥˊ ㄌㄠˇ ㄨㄥ。

衡門隱者趣,大布古人風。

héng mén yǐn zhě qù, dà bù gǔ rén fēng。

ㄏㄥˊ ㄇㄣˊ ㄧㄣˇ ㄓㄜˇ ㄑㄩˋ, ㄉㄚˋ ㄅㄨˋ ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄈㄥ。

几杖呻吟裡,山川蒼莽中。

jī zhàng shēn yín lǐ, shān chuān cāng mǎng zhōng。

ㄐㄧ ㄓㄤˋ ㄕㄣ ㄧㄣˊ ㄌㄧˇ, ㄕㄢ ㄔㄨㄢ ㄘㄤ ㄇㄤˇ ㄓㄨㄥ。

從來世緣簿,不是坐詩窮。

cóng lái shì yuán bó, bú shì zuò shī qióng。

ㄘㄨㄥˊ ㄌㄞˊ ㄕˋ ㄩㄢˊ ㄅㄛˊ, ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄗㄨㄛˋ ㄕ ㄑㄩㄥˊ。

白話文翻譯

衰病聚集在我餘下的日子裡;

時光推移,使我變成了老翁。

隱者的情趣在於衡門(簡陋的門)之下;

古人的風範體現在粗布衣服之中。

在呻吟聲裡,倚靠著几案和手杖;

身處蒼莽的山川之間。

我與世間的緣分向來就很淺薄——

並非因為作詩才陷入困窘。

英文翻譯

Sickness and decline gather my remaining days;

Time's passage turns me into an old man.

The hermit's delight lies by a humble gate;

The ancient style is found in coarse cloth.

Amid groans, I lean on my table and cane;

Between vast mountains and wild plains.

My ties to the world have always been thin—

Not because poetry has brought me to ruin.

深度解構

生命週期的必然,引發對存在意義的深度認知。

詩意解析

詩意概括

詩人感嘆衰病纏身、歲月推移,直面衰老的無奈與時光流逝的哀傷。

《衰病》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 惆悵 · 悲涼

意象: 老翁 · 衰病 · 歲月 · 餘日 · 餘日 · 歲月

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理