暑夜

作者: 陸遊(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陸遊作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

毒暑彌三伏,微涼起二更。

dú shǔ mí sān fú, wēi liáng qǐ èr gēng。

ㄉㄨˊ ㄕㄨˇ ㄇㄧˊ ㄙㄢ ㄈㄨˊ, ㄨㄟ ㄌㄧㄤˊ ㄑㄧˇ ㄦˋ ㄍㄥ。

月窗風竹亂,煙渚露荷傾。

yuè chuāng fēng zhú luàn, yān zhǔ lù hé qīng。

ㄩㄝˋ ㄔㄨㄤ ㄈㄥ ㄓㄨˊ ㄌㄨㄢˋ, ㄧㄢ ㄓㄨˇ ㄌㄨˋ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄥ。

寂寞借書讀,清羸扶杖行。

jì mò jiè shū dú, qīng léi fú zhàng xíng。

ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄐㄧㄝˋ ㄕㄨ ㄉㄨˊ, ㄑㄧㄥ ㄌㄟˊ ㄈㄨˊ ㄓㄤˋ ㄒㄧㄥˊ。

無功耗官廩,太息負平生。

wú gōng hào guān lǐn, tài xī fù píng shēng。

ㄨˊ ㄍㄨㄥ ㄏㄠˋ ㄍㄨㄢ ㄌㄧㄣˇ, ㄊㄞˋ ㄒㄧ ㄈㄨˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ。

白話文翻譯

酷熱的暑氣瀰漫在整個三伏天裡,

直到二更時分才生起一絲微涼。

月光映照的窗前,風中的竹子凌亂搖曳;

煙霧籠罩的沙洲上,沾滿露水的荷花傾斜低垂。

在寂寞中,我借來書籍閱讀以消磨時光,

身體清瘦羸弱,只能拄著柺杖緩緩行走。

白白耗費著官倉的俸祿卻無所作為,

只能深深嘆息,辜負了自己平生的志向。

英文翻譯

The sweltering heat lingers through the triple summer spell,

A hint of coolness rises only at the second night bell.

Through moonlit windows, wind-tossed bamboos wildly sway;

O'er misty islets, dew-laden lotus heads give way.

In solitude, I borrow books to read and pass the hours,

So frail, I lean upon my staff to stroll among the flowers.

In vain I drain the public granary's store of grain,

And sigh, my life's ambitions all have been in vain.

深度解構

對自然週期的細微體察,關乎個體的生存認知。

詩意解析

詩意概括

暑夜難熬中,對短暫涼意的敏銳捕捉。

《暑夜》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 三伏 · 微涼 · 毒暑 · 微涼

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理