書喜

作者: 陸游(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

莫謂家貧厭舊醅,一尊聊對桂花開。

mò wèi jiā pín yàn jiù pēi, yī zūn liáo duì guì huā kāi。

ㄇㄛˋ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄚ ㄆㄧㄣˊ ㄧㄢˋ ㄐㄧㄡˋ ㄆㄟ, ㄧ ㄗㄨㄣ ㄌㄧㄠˊ ㄉㄨㄟˋ ㄍㄨㄟˋ ㄏㄨㄚ ㄎㄞ。

天菑已過無蝗孽,海舶初通有藥材。

tiān zāi yǐ guò wú huáng niè, hǎi bó chū tōng yǒu yào cái。

ㄊㄧㄢ ㄗㄞ ㄧˇ ㄍㄨㄛˋ ㄨˊ ㄏㄨㄤˊ ㄋㄧㄝˋ, ㄏㄞˇ ㄅㄛˊ ㄔㄨ ㄊㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄧㄠˋ ㄘㄞˊ。

剩借涼風吹醉頰,況逢急雨洗浮埃。

shèng jiè liáng fēng chuī zuì jiá, kuàng féng jí yǔ xǐ fú āi。

ㄕㄥˋ ㄐㄧㄝˋ ㄌㄧㄤˊ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄗㄨㄟˋ ㄐㄧㄚˊ, ㄎㄨㄤˋ ㄈㄥˊ ㄐㄧˊ ㄩˇ ㄒㄧˇ ㄈㄨˊ ㄞ。

入秋腰腳增強健,山麓從今日日來。

rù qiū yāo jiǎo zēng qiáng jiàn, shān lù cóng jīn rì rì lái。

ㄖㄨˋ ㄑㄧㄡ ㄧㄠ ㄐㄧㄠˇ ㄗㄥ ㄑㄧㄤˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄕㄢ ㄌㄨˋ ㄘㄨㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄖˋ ㄌㄞˊ。

白話文翻譯

不要因爲家境貧寒就嫌棄舊釀的酒,

姑且舉杯對著盛開的桂花自斟自飲。

天災已經過去,不再有蝗蟲的禍害,

海船初次通航,運來了藥材。

正好借涼風吹拂我醉紅的臉頰,

何況又遇到急雨洗淨了空中浮塵。

進入秋天,腰腳更加健朗有力,

從今以後,我要天天去山腳下漫步。

英文翻譯

Don't say the home is poor and loathe the old brew;

A cup I raise to face the osmanthus in view.

Heaven's scourge has passed, no locust plague remains;

Sea ships first come, bringing medicinal gains.

Let the cool breeze blow on my drunken face,

And welcome the swift rain that cleans the dusty space.

As autumn comes, my legs and waist grow strong;

To the hill foot I'll make my daily trek along.

深度解構

安貧樂道,體現內在滿足與資源治理的智慧。

詩意解析

詩意概括

抒發安貧樂道、對酒賞花的閒適自得之情。

《書喜》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 田園 · 生活 · 田園 · 宴飲

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 桂花 · 家貧 · 舊醅 · 家貧 · 舊醅

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄仄平,仄平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
仄平平仄平平仄,平仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理