書嘆

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

濩落非時用,棲遲送此生。

huò luò fēi shí yòng, qī chí sòng cǐ shēng。

ㄏㄨㄛˋ ㄌㄨㄛˋ ㄈㄟ ㄕˊ ㄩㄥˋ, ㄑㄧ ㄔˊ ㄙㄨㄥˋ ㄘˇ ㄕㄥ。

只知求醉死,何憚得狂名。

zhǐ zhī qiú zuì sǐ, hé dàn dé kuáng míng。

ㄓˇ ㄓ ㄑㄧㄡˊ ㄗㄨㄟˋ ㄙˇ, ㄏㄜˊ ㄉㄢˋ ㄉㄜˊ ㄎㄨㄤˊ ㄇㄧㄥˊ。

伏櫪天涯老,吞舟海澨橫。

fú lì tiān yá lǎo, tūn zhōu hǎi shì héng。

ㄈㄨˊ ㄌㄧˋ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄌㄠˇ, ㄊㄨㄣ ㄓㄡ ㄏㄞˇ ㄕˋ ㄏㄥˊ。

眼前交舊盡,有淚對誰傾。

yǎn qián jiāo jiù jìn, yǒu lèi duì shuí qīng。

ㄧㄢˇ ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧㄠ ㄐㄧㄡˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄧㄡˇ ㄌㄟˋ ㄉㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ ㄑㄧㄥ。

白話文翻譯

才能不合時宜,不爲世所用,

在漂泊閒居中送走這一生。

只知一味求醉,哪怕醉死,

又怎會懼怕得到一個狂放的名聲?

像一匹老馬伏在馬槽邊,在天涯衰老,

又像能吞下船隻的大魚,在海邊橫亘。

眼前往日的交遊舊友都已散盡,

我滿含淚水,又能向誰傾吐心聲?

英文翻譯

Unfit for the times, I drift and roam,

Passing my life in a lonely home.

I only seek oblivion in wine,

Why fear the name of being unrefined?

Like an old steed stalled at the world's end,

Or a leviathan that seas cannot bend.

All my old friends have faded from sight,

To whom can I pour my tears in the night?

深度解構

在治理失序的周期中,個體認同陷入困境。

詩意解析

詩意概括

詩人自嘆不合時宜,只能閒居度過餘生。

《書嘆》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 羈旅 · 詠志 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: 此生 · 濩落 · 棲遲

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理