濩落非時用,棲遲送此生。
只知求醉死,何憚得狂名。
伏櫪天涯老,吞舟海澨橫。
眼前交舊盡,有淚對誰傾。
濩落非時用,棲遲送此生。
只知求醉死,何憚得狂名。
伏櫪天涯老,吞舟海澨橫。
眼前交舊盡,有淚對誰傾。
才能不合時宜,不爲世所用,
在漂泊閒居中送走這一生。
只知一味求醉,哪怕醉死,
又怎會懼怕得到一個狂放的名聲?
像一匹老馬伏在馬槽邊,在天涯衰老,
又像能吞下船隻的大魚,在海邊橫亘。
眼前往日的交遊舊友都已散盡,
我滿含淚水,又能向誰傾吐心聲?
Unfit for the times, I drift and roam,
Passing my life in a lonely home.
I only seek oblivion in wine,
Why fear the name of being unrefined?
Like an old steed stalled at the world's end,
Or a leviathan that seas cannot bend.
All my old friends have faded from sight,
To whom can I pour my tears in the night?
在治理失序的周期中,個體認同陷入困境。
詩人自嘆不合時宜,只能閒居度過餘生。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理