疇昔花前醉放顛,即今不飲亦陶然。
太平固自多遺老,獨往何妨是斥仙。
扶杖每觀南畝饁,解衣時作北窗眠。
人間賢俊方雲集,我遇龍蛇豈厄年。
疇昔花前醉放顛,即今不飲亦陶然。
太平固自多遺老,獨往何妨是斥仙。
扶杖每觀南畝饁,解衣時作北窗眠。
人間賢俊方雲集,我遇龍蛇豈厄年。
從前在花前醉酒,我曾放任狂放不羈。
如今即使不飲酒,內心也感到悠然自得。
太平盛世,本就有許多隱逸的老者存留。
獨自往來,何妨就當自己是被貶斥的仙人?
拄著柺杖,我常觀看南邊田畝中的送飯景象。
解開衣衫,不時在北窗下安然入睡。
人世間賢能俊傑正像雲朵般聚集。
我遭遇龍蛇(喻指艱險),難道今年會是困厄之年?
In days gone by, drunk before flowers, I'd let my wildness flow.
Now, even without wine, my heart is content and free.
In peaceful times, many old hermits naturally remain.
Going alone, why not be an exiled immortal, carefree?
Leaning on my staff, I watch the southern fields' offerings at noon.
Loosening my robe, I nap by the north window, as is my pleasure.
In the mortal world, worthy talents gather like clouds.
Meeting dragons and snakes, how could this year bring me pressure?
生命週期的不同階段,帶來對自我認同的重新認知。
詩人追憶往昔醉態,如今心境平和,安於當下。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理