一是端能服萬人,施行自足掃胡塵。
南州不可無高士,東國何妨有逐臣。
一是端能服萬人,施行自足掃胡塵。
南州不可無高士,東國何妨有逐臣。
一個正確的原則若能真正服衆,便可令萬人歸心;
將其付諸實踐,自然足以掃清胡虜的煙塵。
南方各州不能沒有高尚的隱士;
東方之國又何妨有被放逐的忠臣。
One principle, if truly held, can subdue ten thousand men;
Put into practice, it alone can sweep the northern dust away.
The southern lands must not be left without a noble sage;
The eastern state need not regret a banished courtier's stay.
以正道服衆,體現了治理的認同基礎。
詩人抒發以正道服衆、掃清胡塵的壯志豪情。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理