清汴逶迤貫舊京,宮牆春草幾番生。
剖心莫寫孤臣憤,抉眼終看此虜平。
天地固將容小醜,冦戎自慣瀆齊盟。
蓬窗老抱橫行略,未敢隨人說弭兵。
清汴逶迤貫舊京,宮牆春草幾番生。
剖心莫寫孤臣憤,抉眼終看此虜平。
天地固將容小醜,冦戎自慣瀆齊盟。
蓬窗老抱橫行略,未敢隨人說弭兵。
清澈的汴河蜿蜒流過舊日的京城,
宮牆上的春草已經生長了多少回。
即使剖開我的心,也寫不盡孤臣的悲憤,
挖出我的眼睛,終要看到這些敵人被平定。
天地固然能暫時容忍這些小丑,
但寇戎之族向來慣於褻瀆盟約。
在蓬草窗下,我雖年老,仍懷有橫掃敵寇的謀略,
不敢隨同他人空談罷兵求和。
The clear Bian River winds through the ancient capital's remains,
Spring grass on palace walls has sprouted countless times.
To bare my heart cannot express this lone courtier's rage;
Gouging out my eyes, I'd see these foes subdued at last.
Heaven and Earth may tolerate such petty clowns awhile,
But northern hordes are wont to break their solemn oaths.
By my thatched window, old, I hold a strategy for conquest,
And dare not join the crowd in clamoring for peace.
春草生生揭示王朝更迭的週期規律。
通過汴水貫舊京、宮牆春草生的景象,抒發對故國淪喪、世事變遷的悲憤。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理